Mein Leben auf der Flucht verbringen und meine Tochter aufgeben?
iДа прекарам живота си в бягство, да изоставя дъщеря си?
Lawrence Talbot noch auf der Flucht!
Лорънс Толбът още не е намерен!
Denn sie erfuhren, dass er vor Jahwe auf der Flucht war; er hatte es ihnen erzählt.
(Защото човеците знаеха, че бягаше от Господното присъствие, понеже беше им казал.)
Deshalb bin ich auf der Flucht.
Затова се крия. -Кой е той?
Ich bin auf der Flucht, verstecke mich... in Mexiko, und das seit acht verdammten Jahren.
Бягах, укривах се тук в Мексико през последните 8 проклети години.
Wir sind beide auf der Flucht, jeder auf seine Weise.
И двамата с теб сме беглеци.
Magneto ist auf der Flucht, im Kabinett sitzt ein Mutant, der Präsident versteht uns - warum verstecken?
Магнито се крие. Имаме мутант в кабинета. Президентът ни симпатизира.
Oh ja, er hat sein Beutetier auf der Flucht.
Той се е благословил още от началото.
Was, seid ihr auf der Flucht?
Какво, да не би да бягаш?
Immerzu auf der Flucht sein, das verdient ihr nicht, du und die Kinder.
Никога повече няма да се криете. Няма за какво.
Heute Nacht und den Rest unseres Lebens auf der Flucht.
Даже до края на живота ни.
Ich wusste, wenn mir Lynch bei der Flucht hilft, musstest du daran beteiligt sein.
Щом Линч ми помогна да избягам, разбрах, че си замесен.
Der andere ist ein Profi-Verbrecher, zweimal aus dem Knast ausgebrochen, hat sein halbes Leben auf der Flucht vor Leuten wie Ihnen verbracht.
Другият е професионален престъпник, избягал два пъти от затвора прекарал половината си живот, изплъзвайки се на хора като теб.
Wenn Faisel auf der Flucht ist, müssen wir das jetzt wissen.
Ако Файсел бяга, трябва да знаем!
Der Gefangene, der mir bei der Flucht half, den Sie Subjekt zwei nennen... war es ein Hybrid?
Пленникът, който ми помогна да избягам, т.нар. Субект 2, хибрид ли беше?
Ich kenne Leute, die auf der Flucht sind.
Знам как се чувства, да бъдат преследвани.
Du warst mit meiner kleinen Schwester Mia auf der Flucht und gerietst in eine Falle.
Със сестра ми, Миа, бяхте заклещени в един ъгъл.
Sie hat mein Auto gestohlen und sie hat ihrem Freund bei der Flucht aus der Klinik geholfen.
Открадна колата ми ивзесъссебесиприятеляси, който избяга от клиниката.
Auf der Flucht seit sechs Jahren!
Бил е на свобода шест години.
Jetzt habe ich Feuer gespien und sie gefressen auf der Flucht.
Сега, аз съм диша огън. И аз ги вземе, тъй като те се завтече.
Wir sind seit Jahren auf der Flucht, denn die Menschen dringen tiefer in den Dschungel ein.
Години наред живеем като бегълци, защото хората ни изтласкват все по-навътре в джунглата.
Er ist für den Rest seines Lebens auf der Flucht.
Той ще е беглец до края на живота си.
Verfolgt, auf der Flucht, getrennt von jedem, den ich kenne oder der mir was bedeutet.
Ловуван, бягайки, отрязан от всички който познавам.
Manch einer wird was verbrochen haben und ist auf der Flucht.
Някои от вас вероятно бягат заради престъпления.
Ich half ihm bei der Flucht. Wir sind abgestürzt.
Помогнах му да избяга, но корабът ни се разби.
Es ist nicht bestätigt, aber wir glauben, dass FN-2187 ihm bei der Flucht geholfen hat.
Не е потвърдено, но смятаме, че FN-2187 му е помогнал.
Männer, die zu dieser Insel kommen, sind auf der Flucht.
Всички, които идват на този остров, обикновено се укриват.
Eines Mannes, der auf der Flucht war nach einem Mordanschlag auf mich.
Мъж, който е избягал след опит за покушение. Върху мен.
Die Männer hatten nämlich erfahren, daß er vor dem Angesicht des HERRN auf der Flucht war, denn er hatte es ihnen mitgeteilt.
Защото мъжете бяха разбрали, че той бяга от лицето на ГОСПОДА, понеже им беше казал.
Sie befinden sich beide momentan auf der Flucht.
Те в момента и двамата се укриват.
Andere kommen von der Schattenseite der Gesellschaft; sie bekamen sie nie, die Chance zum sozialen Aufstieg: Ausbrecher aus Pflegefamilien, jugendliche Ausreißer auf der Flucht vor Missbrauch und unversöhnlichen Elternhäusern.
Други идват от най-ниските прослойки на обществото; хора, които никога не са имали шанса да изпълзят нагоре: младежи, изхвърлени от приемните им семейства, тийнейджъри, избягали от насилието и коравосърдечието у дома.
JA: Nun, meine Eltern waren im Filmgeschäft und dann auf der Flucht vor einer Sekte, die Kombination aus beidem...
ДА: Ами, родителите ми бяха в киноиндустрията и след това бягаха от един култ, така че комбинацията между двете...
1.9248700141907s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?